In the past, translation used to be considered as a minor element inside the casting stroke; a stylistic choice. Fortunately, this view seems to be changing. Failing to give translation the relevance it deserves looks weird to me, if only because being late rotation generally accepted as an important element in fly casting, the only thing you can do before starting rotation is translating, that is, you are never going to get late rotation without some translation first!
We call casting stroke to the motion described by our arm and hand to propel our rod butt during the cast. In this way, we talk about back and forward casting strokes. The casting stroke has two main characteristics:
It has to be an accelerated motion, that is, the speed of the rod butt should be increasing over time.
It is comprised of two different elements: translation and rotation.
I perfectly understand why getting deep into casting mechanics is regarded as useless by a majority of fly fishers. But, that sound casting mechanics is equally rejected by such a big percentage of casting instructors is another matter entirely. Calling yourself a master and, at the same time, avoiding getting deep into the nuances of your trade seems rather weird to me.
On the other hand, some of us find casting mechanics not only fascinating, but —and this is key if you are an instructor— an indispensable tool to use in our teaching.
As an enthusiastic reader and book lover I am not very fond of electronic books. Most probably it is a lost battle but I still enjoy the smell and feel of printed paper. The majority of my more than a hundred books on fly fishing are on paper, although, since electronic books have their advantages too, I started purchasing them as well time ago.
One of my latest adquisitions was Jason Borger’s Single Handed Fly Casting, which Jason himself kindly sent to me. Jason’s work is a refreshing new approach and a brilliant start to a change of paradigm in fly casting.